Kako se zove kastrirana ovca?

Zaista, mnogi vjeruju i čak su sigurni da kastriranog ovna treba nazvati frajerom. Svi to znaju "brate" često se koristi u slengu za označavanje mlade osobe. Nije neuobičajeno čuti tu riječ "brate", koristio za obraćanje devojci. Takva koincidencija izgleda čudno. Ili možda uopšte nije slučajnost?

Dakle, pogledajmo pobliže etimologiju riječi "brate". Ne postoji konsenzus o porijeklu ove riječi. Također nije moguće odrediti manje ili više tačno vrijeme pojave riječi u vokabularu ruskog govora. Pouzdano se zna samo da je već 1920-ih riječ "brate" je korišten i nije značio ništa više od "prostitutka". Da, da, to je to, tako da morate biti veoma oprezni sa ovom rečju. Do sada u govoru "brate" ima negativnu konotaciju, dok žalba "brate" daje određeni stepen poznatosti u razgovoru.

Kako se zove kastrirana ovca?Kako se zove kastrirana ovca?

Važno je shvatiti da nema direktnih dokaza ili čak indirektnih indicija o porijeklu riječi iz jezika i dijalekata malih naroda. Šta reći o velikim nacijama. U cijeloj historiji pretraživanja nije pronađena nijedna riječ koja se odnosi na ovcu, čak ni izdaleka slična toj riječi "brate".

Neki istraživači tvrde da je riječ došla od cigana "FAQ", što znači "momak". Ova je verzija prilično vjerojatna, jer u ruskom govoru postoji mnogo primjera posuđivanja i dalje asimilacije riječi. Sličnost značenja riječi također govori u prilog ovoj verziji: frajer, barem u modernom smislu, nije nitko drugi nego tip. I sve bi bilo tako jednostavno da nema još jedne slične verzije. Prema ovoj verziji, riječ dolazi iz hebrejskog: "teshuva", što znači "pokajanje". I ovo tumačenje nije bez smisla: osoba koja se kaje, osoba koja je napustila kriminalne krugove mogla bi se nazvati "brate". Iako objektivno ova verzija nije toliko vjerodostojna, u usporedbi s prvom: predaleko "brate" iz sadašnjosti "pokajanje". Nema drugih verzija sličnih vjerojatnim. Ali postoje izmišljeni, ali ne manje originalni. Na primjer, sovjetski momci su ovu riječ dešifrovali ovako: "Osoba koja poštuje visoku američku kulturu". Druga verzija leži u sličnosti s engleskom riječi "žvakati", što znači "žvakati". Zagovornici ove verzije tvrde da je riječ nastala od hipija koji su često žvakali žvaku. I na kraju, verzija da ta riječ znači kastriranog ovna. Mnogo je pristalica ove verzije, ali korijeni ove riječi i njena svrha nisu pouzdano poznati. Zato je sada teško sa pouzdanom tačnošću tvrditi o ispravnosti ovog tumačenja ili o njegovoj neistinitosti.

Kako se zove kastrirana ovca?Kako se zove kastrirana ovca?

Inače, ako govorimo o kastriranim životinjama, onda je vjerovatno zanimljivo znati da je kastrirani pastuh ništa drugo do kastrat. Istovremeno, kastrirani bik se obično zove vol, a kada je u pitanju kastriran pijetao, onda se zove kopun.

Dakle, ako se ne zna tačno o kome se radi "brate", onda bih bar da znam ko je kastrirani ovan. Ispada da postoji potpuno opravdano ime koje se ni na koji način ne razlikuje od normi ruskog jezika i prilično se koristi u svakodnevnom životu uzgajivača ovaca - valukh. Šta uzrokuje ovu zabunu?? Nije poznato. Možda, ipak, neka vrsta veze između ova dva pojma postoji, ali je najvjerovatnije ili izgubljena (to nije neuobičajeno u jezičkoj praksi), ili vrlo udaljena i nerazumljiva s visine sadašnjeg vremena.

Zapravo, krajnje je iznenađujuće zašto se ljudi toliko ne slažu oko imena kastriranog ovna i njegovih imena. Još više iznenađuje konfuzija koja okružuje "brate" i "valukh". Ali u stvari, to nije važno, važno je da nema takve zabune u odnosima među ljudima.

: